engine Ram 3500 Chassis Cab 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
Page 34 of 622
saillie (côté opposé de la clé d’urgence) de la télécom-
mande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMAR-
RAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), avec votre pied appliqué
sur la pédale de frein, puis poussez pour actionner le
commutateur d’allumage.Télécommande du bouton-poussoir d’allumage sans clé
La télécommande du bouton-poussoir d’allumage sans clé
permet d’actionner le commutateur d’allumage en enfon-
çant un bouton, à condition que la télécommande se trouve
dans l’habitacle. Elle comprend également une clé d’ur-
gence logée dans la partie arrière de la télécommande.
Bouton-poussoir d’allumage sans clé
1 – OFF (ARRÊT)
2 – ACC (Accessoires)
3 – ON/RUN (MARCHE)
Télécommande du bouton-poussoir d’allumage sans clé
32 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 
Page 162 of 622
Véhicules dotés du système de déverrouillage passif
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur lebouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET AR-
RÊT DU MOTEUR) et placez le commutateur d’allu-
mage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas
pour faire défiler vers le bas le menu principal jusqu’à
l’option « Vehicle Info » (Information sur le véhicule).
3. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la droite
pour accéder à l’écran « Vehicle Info » (Information sur
le véhicule), puis faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner l’option « Oil Life » (Vie
utile de l’huile).
4. Maintenez le bouton fléché vers la droiteenfoncé pour
sélectionner la fonction « Reset » (Réinitialisation).
5. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas
pour sélectionner « Yes » (Oui), puis appuyez briève-
ment sur le bouton fléché vers la droitepour sélection-
ner la réinitialisation de la vie utile de l’huile à 100 %. 6. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le
haut
pour quitter l’écran d’affichage du groupe d’instru-
ments.
Véhicules qui ne sont pas dotés du système de déver-
rouillage passif
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commu- tateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE),
sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas
pour faire défiler vers le bas le menu principal jusqu’à
l’option « Vehicle Info » (Information sur le véhicule).
3. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la droite
pour accéder à l’écran « Vehicle Info » (Information sur
le véhicule), puis faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner l’option « Oil Life » (Vie
utile de l’huile).
4. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la droite
pour sélectionner l’option « YES » (OUI) en appuyant
sur le bouton fléché vers la droite, puis appuyez
brièvement sur le bouton fléché vers la droitepour
sélectionner la réinitialisation de la vie utile de l’huile à
100 %.
160 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 
Page 164 of 622
•Engine Temperature Hot (Température élevée du mo-
teur)
• Battery Voltage Low (Basse tension de la batterie)
• Service Electronic Throttle Control (Réparer la com-
mande électronique de l’accélérateur)
• Lights On (Phares allumés)
• Right Turn Signal Light Out (Ampoule de clignotant
droit grillée)
• Left Turn Signal Light Out (Ampoule de clignotant
gauche grillée)
• Turn Signal On (Clignotant activé)
• Sound Horn with Remote Lock (Retentissement de
l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) : désac-
tivé; première pression; deuxième pression
• Vehicle Not in Park (Le véhicule n’est pas en position de
stationnement)
• Key In Ignition (Clé dans le commutateur d’allumage)
• Key in Ignition Lights On (Clé dans le commutateur
d’allumage, phares allumés)
• Remote Start Active Key To Run (Démarrage à distance
activé, clé en position de marche) •
Remote Start Active Push Start Button (Démarrage à
distance activé, appuyer sur le bouton de démarrage)
• Remote Start Aborted Fuel Low (Démarrage à distance
annulé, bas niveau de carburant)
• Remote Start Aborted Too Cold (Démarrage à distance
annulé, trop froid)
• Remote Start Aborted Door Open (Démarrage à distance
annulé, portière ouverte)
• Remote Start Aborted Hood Open (Démarrage à dis-
tance annulé, capot ouvert)
• Remote Start Aborted Trunk Open (Démarrage à dis-
tance annulé, coffre ouvert)
• Remote Start Aborted Time Expired (Démarrage à dis-
tance annulé, délai expiré)
• Remote Start Disabled Start To Reset (Démarrage à
distance désactivé, démarrer pour réinitialiser)
• Service Airbag System (Réparer le système de sacs
gonflables)
• Service Airbag Warning Light (Réparer le témoin de sac
gonflable)
162 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 
Page 165 of 622
•Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Ceinture de sécurité du
passager débouclée)
• Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures de sécurité avant
débouclées)
• Door Open (Portière ouverte)
• Doors Open (Portières ouvertes)
• Gear Not Available (Rapport non disponible)
• Shift Not Allowed (Aucun changement de vitesse per-
mis)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Passer à la
position de point mort, puis en marche avant ou en
marche arrière)
• AutoStick Unavailable Service Required (Mode
AutoStick non disponible, entretien requis)
• Automatic Unavailable Use AutoStick Service Req.
(Transmission automatique non disponible, utiliser le
mode AutoStick, entretien requis) •
Transmission Getting Hot Push Brake (Augmentation de
la température de la transmission, appuyer sur la pédale
de frein)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to Cool
(Surchauffe de la transmission, arrêter de façon sécuri-
taire, passer en position de stationnement et attendre le
refroidissement)
• Transmission Cool Ready to Drive (Transmission refroi-
die, prêt à poursuivre la conduite)
• Trailer Brake Disconnected (Freins de remorque débran-
chés)
• Service Transmission (Réparer la transmission)
• Service Shifter (Réparer le levier de vitesses)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Serrer le frein de
stationnement pour éviter le roulement inopiné)
• Transmission Too cold Idle with Engine On (Transmis-
sion trop froide, tourner le moteur au ralenti)
• Washer Fluid Low (Bas niveau de liquide lave-glace)
La section des témoins reconfigurables est divisée en une
zone de témoins de couleur blanche à la droite, une zone de
témoins de couleur jaune au centre et une zone de témoins
de couleur rouge à la gauche.
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 163 
Page 166 of 622
Articles du menu d’affichage
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers lehautou
vers le basjusqu’à ce que l’icône de menu sélectionnable
voulu soit en surbrillance à l’écran d’affichage du groupe
d’instruments.
Compteur de vitesse
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le hautou
vers le basjusqu’à ce que l’option de menu Speedometer
(Compteur de vitesse) se mette en surbrillance à l’écran
d’affichage du groupe d’instruments. Appuyez brièvement
sur le bouton fléché vers la droitepour alterner entre
l’affichage km/h et mi/h.
Information sur le véhicule
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le hautou
vers le basjusqu’à ce que l’option de menu Vehicle Info
(Information sur le véhicule) se mette en surbrillance à
l’affichage du groupe d’instruments. Appuyez brièvement
sur le bouton fléché vers la droitepour accéder aux options
du sous-menu d’information sur le véhicule. Suivez les
invites guides pour accéder ou réinitialiser l’une des op-
tions suivantes du sous-menu d’information sur le véhi-
cule :
• Tire Pressure (Pression des pneus) •
Transmission Temp (Température de la transmission) –
transmission automatique seulement
• Oil Temp (Température de l’huile)
• Oil Life (Vie utile de l’huile)
• Coolant Temp (Température du liquide de refroidisse-
ment) – selon l’équipement
• Oil Pressure (Pression d’huile) – selon l’équipement
• Battery Voltage (Tension de la batterie) – selon l’équipe-
ment
• Gauge Summary (Sommaire de l’indicateur) – selon
l’équipement
• Engine Hours (Heures de fonctionnement du moteur)Économie de carburant
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le hautou
vers le basjusqu’à ce que l’élément de menu Fuel Economy
(Économie de carburant) soit mis en évidence à l’affichage
du groupe d’instruments. Maintenez le bouton fléché vers
la droite enfoncé pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant.
• Jauge d’économie actuelle de carburant
• Valeur de consommation moyenne de carburant
164 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 
Page 290 of 622
Fonction de démarrage facilité
N’appuyez passur la pédale d’accélérateur. Tournez briè-
vement le commutateur d’allumage à la position START
(DÉMARRAGE), puis relâchez-le. Le moteur de démarreur
continue de fonctionner et s’arrête automatiquement lors-
que le moteur est en marche.
Démarrage normal
Le démarrage normal d’un moteur chaud ou froid s’effec-
tue sans qu’il soit nécessaire de pomper ou d’enfoncer la
pédale d’accélérateur. Mettez le commutateur d’allumage
en position RUN (DÉMARRAGE), puis relâchez-le lorsque
le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans un
délai de dix secondes, tournez le commutateur d’allumage
à la position OFF (ARRÊT), attendez cinq secondes, puis
répétez la procédure de démarrage normal.
Mise en marche du moteur à l’aide du bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR)
1. La transmission doit être à la position P (STATIONNE- MENT) ou N (POINT MORT).
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR).
3. Le système prend la relève et tente de faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, le démarreur se
désactive automatiquement après 10 secondes.
4. Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur
le bouton.
NOTA : Le démarrage normal d’un moteur chaud ou froid
s’effectue sans qu’il soit nécessaire de pomper la pédale
d’accélérateur ni d’appuyer sur cette dernière.
288 DÉMARRAGE ET CONDUITE 
Page 291 of 622
Arrêt du moteur à l’aide du bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR)
1. Placez le sélecteur de rapport à la position P (STATION-NEMENT), puis appuyez brièvement sur le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR).
2. Le commutateur d’allumage retournera à la posi- tion OFF (ARRÊT).
3. Si le sélecteur de rapport n’est pas à la position PARK (STATIONNEMENT) et que le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MO-
TEUR) est enfoncé une fois, la transmission passe auto-
matiquement à la position P (STATIONNEMENT) et le
moteur s’éteint; le commutateur d’allumage reste cepen-
dant à la position ACC (ACCESSOIRES) (pas à la
position OFF [ARRÊT]). Ne laissez jamais le véhicule
hors de la position P (STATIONNEMENT), car il pour-
rait se mettre à rouler.
4. Si la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), vous devez maintenir enfoncé le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) pendant deux secondes ou appuyer briève-
ment trois fois d’affilée pour couper le moteur. Le
commutateur d’allumage reste à la position ACC (AC-
CESSOIRES) (pas à la position OFF [ARRÊT]) si le
moteur est coupé lorsque la transmission n’est pas à la
position P (STATIONNEMENT).
NOTA : Si le commutateur d’allumage est laissé à la
position ACC (ACCESSOIRES) ou RUN (MARCHE) (mo-
teur arrêté) et que la transmission est à la position P
(STATIONNEMENT), le système s’arrêtera automatique-
ment après 30 minutes d’inactivité tandis que le commu-
tateur d’allumage passera à la position OFF (ARRÊT).
Coupure du moteur au ralenti – Moteur 6,4 L
seulement
Cette fonction peut être activée pour permettre la coupure
automatique du moteur lorsque le camion est au ralenti
pendant une période déterminée et que le moteur est à la
température de fonctionnement. La période de ralenti peut
être définie en incréments de 5 minutes entre 5 et 60 mi-
nutes. Consultez votre concessionnaire autorisé local pour
activer cette fonction.
NOTA : La minuterie d’arrêt du régime de ralenti est
désactivée lorsque la PdF est active.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 289 
Page 292 of 622
Fonctions du bouton ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) – Pied du
conducteur ne reposant PAS sur la pédale de frein
(en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT
MORT])
Le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET AR-
RÊT DU MOTEUR) offre un fonctionnement similaire à
celui d’un commutateur d’allumage. Les trois positions
sont OFF (ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et RUN
(MARCHE). Pour changer les positions du commutateur
d’allumage sans démarrer le véhicule et pour utiliser les
accessoires, suivez ces étapes :
1. Démarrage avec le commutateur d’allumage à la posi-tion OFF (ARRÊT) :
2. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉ- MARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour
placer l’allumage à la position ACC (ACCESSOIRES).
3. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉ- MARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une deuxième
fois pour placer le commutateur d’allumage à la posi-
tion RUN (MARCHE). 4. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉ-
MARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une troisième
fois pour replacer l’allumage à la position OFF (ARRÊT).
Système d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go – Allumage
Cette fonction permet au conducteur d’actionner le com-
mutateur d’allumage en enfonçant un bouton, pourvu que
la télécommande du système de démarrage à distance ou
du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-
N-Go se trouve dans l’habitacle.
Bouton-poussoir d’allumage sans clé
290 DÉMARRAGE ET CONDUITE 
Page 380 of 622
5. Déplacez la boîte de transfert à la position N (POINTMORT) :
• Dans le cas d’une boîte de transfert à commande
manuelle, déplacez le levier de la boîte de transfert en
position N (POINT MORT).
• Dans le cas d’une boîte de transfert à commande
électronique, maintenez enfoncé le bouton N (POINT
MORT) de la boîte de transfert. Certains modèles
comportent un petit bouton N (POINT MORT) encas-
tré (au centre des commutateurs de la boîte de trans-
fert) qui doit être enfoncé à l’aide de la pointe d’un
stylo ou d’un objet similaire. Les autres modèles
comportent un commutateur N (POINT MORT) rec-
tangulaire, sous le bouton de commande rotatif de la
boîte de transfert. Le témoin N (POINT MORT) cli-
gnote lorsque le changement de vitesse est en cours. Le
témoin cesse de clignoter (s’allume en continu) lorsque
le passage à la position N (POINT MORT) est terminé.
Au terme du passage et lorsque le témoin N (POINT
MORT) s’allume, relâchez le bouton N (POINT
MORT).
6. Desserrez le frein de stationnement.
7. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position R (MARCHE ARRIÈRE). 8. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d’embrayage si
votre véhicule est muni d’une transmission manuelle)
pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule
est immobile.
9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant la transmission automatique en position de MARCHE AVANT ou la
transmission manuelle au premier rapport.
10. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). Serrez complètement le
frein de stationnement. COUPEZ le moteur. Dans le cas
des véhicules munis du système d’accès et de démar-
rage sans clé Keyless Enter-N-Go, maintenez enfoncé le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR) jusqu’à ce que le moteur soit
coupé.
11. Placez la transmission en position P (STATIONNE- MENT) ou la transmission manuelle en prise (PAS à la
position N [POINT MORT]).
12. Placez le commutateur d’allumage à position OFF (ARRÊT), puis retirez la télécommande.
13. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d’une barre de remorquage appropriée.
378 DÉMARRAGE ET CONDUITE 
Page 525 of 622
Fonctions programmables par l’utilisateur –
Réglages personnalisés du système Uconnect 3
Appuyez sur le bouton MORE (PLUS D’OPTIONS) ou
SETTINGS (RÉGLAGES) sur la plaque frontale, puis sur le
bouton « Settings » (Réglages) à l’écran tactile (selon
l’équipement) pour afficher l’écran de réglage de menu.
Dans ce mode, le système Uconnect permet d’accéder aux
fonctions programmables telles que Display (Affichage),
Units (Unités), Voice (Réponse vocale), Clock (Horloge),
Safety & Driving Assistance (Sécurité et aide à la conduite),
Lights (Feux), Doors & Locks (Portières et serrures),
Auto-On Comfort (Mode confort à activation automatique)
(selon l’équipement), Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté), Trailer Brake (Freins de remorque), Audio,
Compass Settings (Réglages de la boussole), Phone/
Bluetooth (Téléphone/Bluetooth), SiriusXM Setup (Confi-
guration de SiriusXM) (selon l’équipement), Restore Set-
tings (Restaurer les réglages), Clear Personal Data
(Supprimer les données personnelles) et System Informa-
tion (Information sur le système).
NOTA :Seulement une catégorie peut être sélectionnée à la
fois.
Boutons situés sur l’écran tactile et boutons situés sur la
plaque frontale du système Uconnect 4C/4C AVEC NAVIGATION
1 – Boutons situés sur l’écran tactile du système Uconnect
2 – Boutons situés sur la plaque frontale du système Uconnect10
MULTIMÉDIA 523